DANILO BAZZANA
I have been building classical concert guitars since 2012, my workshop is located in Limbiate (MB). Over the years i developed my own personal project inspired by the French school of guitar making (Bouchet, Friederich).
The work and research that I have undertaken are aimed at creating instruments that can satisfy the musician from a timbre, aesthetic, emission and playability point of view, fundamental elements for achieving the right synergy.
Bazzana Danilo Liutaio
Via Resistenza 17
20812 Limbiate (MB)
Italy
bazzanadanilo@gmail.com
www.liuteriabazzana.com
+39 3337454360
Costruisco chitarre classiche da concerto dal 2012, il mio laboratorio si trova a Limbiate (MB). Nel corso degli anni ho sviluppato un mio progetto personale, ispirato alla scuola frencese di liuteria (Bouchet, Friederich).
Il lavoro e la ricerca che ho intrapreso sono finalizzati alla creazione di strumenti che possano soddisfare il musicista da un punto di vista timbrico, estetico, di emissione e suonabilità, elementi fondamentali per arrivare alla giusta sinergia.
ENRICO BOTTELLI
Enrico Bottelli was born in Milano in 1961.
He began his profession in 1985. Since 1994, after studying with the famous maestro J.L.Romanillos, he has dedicated himself exclusively to the construction of Classical Guitars in Traditional Spanish style, becoming an expert in this field. He has taught the art of luthiery to several young, now established Italian guitar makers. He lives and works in Voghera where builds a limited number of precious and refined instruments requested by professional musicians, collectors and amateurs from all over the world.
Enrico Bottelli è nato a Milano nel 1961.
Ha iniziato la professione nel 1985. Dal 1994, dopo gli studi con il famoso maestro J.L.Romanillos, si è dedicato esclusivamente alla costruzione di Chitarre Classiche in stile Tradizionale Spagnolo, diventando un esperto nel settore. Ha insegnato l’arte della liuteria a diversi giovani, ora affermati liutai Italiani. Vive e lavora a Voghera dove costruisce un limitato numero di preziosi e raffinati strumenti richiesti da musicisti professionisti, collezionisti ed amatori di tutto il mondo.
GERARDO CENTONZE
Since 2018, I have been building classical guitars and restoring plucked instruments in my workshop in Milan. Inspired by the great masters of the past, I have espoused the traditional construction method, paying theutmost attention to the choice of woods and their timbral properties.
For eachinstrument the goal is to obtaina guitar with its own well-defined tonal richness, responsive, comfortable to play and well balanced so that the musician can express himself with maximum freedom.
www.centonzeclassicalguitars.it
gerardocentonze.liutaio@gmail.com
Instagram: centonzeclassicalguitars
+393882580144
Dal 2018, costruisco chitarre classiche e restauro strumenti a pizzico nel mio laboratorio a Milano. Ispirato dai grandi Maestri del passato, ho sposato il metodo di costruzione tradizionale, ponendo la massima attenzione alla scelta delle essenze e alle loro proprietà timbriche.
Per ogni strumento l’obiettivo è di ottenere una chitarra con la sua ricchezza timbrica ben definita, reattiva, comoda da suonare e ben bilanciata così da poter permettere al musicista di esprimersi con la massima libertà.
GIUSEPPE CORASANITI
My guitar is the expression of everything I have absorbed over time, from the very beginning at the Scuola Civica di Liuteria, through my work experiences in Italy and especially in Milan and in France. I am fascinated and inspired by the construction process of the Luthier Dominique Field. In every project I am devoted to maintaining qualities such as: balance, deepness and sustain, power, beauty of sound, precision craftsmanship and aesthetic elegance.
corasaniti-giuseppe@hotmail.it
https://www.facebook.com/p/Giuseppe-Corasaniti-Liutaio-100057252048557/
Istagram: corasaniti_classicalguitars
La mia chitarra esprime tutto quello che ho assorbito nel tempo, partendo dalla Scuola Civica di Liuteria, passando dalle mie esperienze lavorative a Milano ed in Francia. Mi ispiro al progetto costruttivo del Liutaio Dominique Field, impegnandomi a mantenere qualità come: equilibrio, profondità e sostegno, potenza, bellezza del suono, precisione artigianale ed eleganza nello stile estetico.
PAOLO CORIANI
I’m Paolo Coriani , I work in my workshop since 1984. I build classical concert guitars mainly inspired to the greats spanish Masters since A. Torres to H.Hauser and to the sound of their guitars. My work is also dedicated to restore those historical guitars. I use woods with long and natural seasoning and the warnish is shellac french polish. Every guitars builts have got decorations and characterization that make it unic.
Sono Paolo Coriani, ho il laboratorio a Modena dal 1984 .Costruisco chitarre classiche da concerto, ispirandomi prevalentamente ai grandi Maestri spagnoli da A. Torres a H.Hauser, e al suono delle loro chitarre . Gran parte del mio lavoro è dedicato al restauro di queste chitarre storiche . Utilizzo legnami lungamente e naturalmente stagionati , e vernicio le mie chitarre con gommalacca.Ogni chitarra che costruisco ha decorazioni e caratterizzazioni che la rendono unica.
LEONARDO DE GREGORIO
Graduated in classical guitar, he has been building for 23 years, the love and passion for the instruments of the Torres school will influence his entire professional career through modern construction techniques.
leodgr77@gmail.com
www.degregorioguitars.com
Diplomato in chitarra classica, costruisce da 23 anni, l’amore e la passione per gli strumenti di scuola Torres influenzeranno tutto il suo percorso professionale attraverso tecniche di costruzione moderna.
LORENZO FRIGNANI
Lorenzo Frignani, a luthier from Modena, has received numerous prizes and awards and actively
collaborates with national and international museums and institutions.
He is President of ALI Professionals (ITALY).
He has served on juries in various national and international violin and guitar making competitions.
He has edited articles and publications, today a reference point for experts and enthusiasts.
He is an internationally renowned restorer and collector, especially for Italian plucked instruments
and stringed instruments.
His musical instruments are distributed by the most important international dealers.
Frignani Lorenzo
vicolo Forni, 7
41121 Modena (Italia)
frilor1960@gmail.com
www.frignanilorenzo.com
Lorenzo Frignani, liutaio modenese, ha ricevuto numerosi premi e riconoscimenti e collabora
attivamente con musei ed istituzioni nazionali ed internazionali.
Presidente ALI professionisti (ITALIA).
Ha fatto parte di giurie in vari concorsi di liuteria nazionali ed internazionali.
Ha curato articoli e pubblicazioni, oggi riferimento per esperti e appassionati..
E’ un restauratore e collezionista di fama internazionale, in particolare per gli strumenti a pizzico italiani e gli strumenti a d arco.
I suoi strumenti musicali sono distribuiti dai più importanti dealers internazionale.
ENNIO GIOVANETTI
The guitars of the Giovanetti lutherie are produced with the best selections of woods which, combined with the use of a construction method that is aimed at traditional lutherie, offer the guitarist instruments with a great sound structure and aesthetic elegance and the discovery of a unique and fascinating timbre. .
Mobile: +39 389 07 54 215
Ennio Giovanetti-liutaio
Loc. I Rossetti di Gropparello
29025 Gropparello. Pc (It)
p.i : 01613160330
Le chitarre della liuteria Giovanetti sono prodotte con le migliori selezioni di legni che, uniti all’utilizzo di un metodo costruttivo che si rivolge alla liuteria tradizionale, offrono al chitarrista strumenti dalla grande struttura sonora ed eleganza estetica e la scoperta di un timbro unico e affascinante.
GIACOMO GUADAGNA
My name is Giacomo Guadagna, in my workshop, in Tuscany, I mainly build both classical and steal strings guitars.
My models are the result of my personal research which has allowed me to find the right compromise between sound and structure.
www.giacomoguadagna.com
info@giacomoguadagna.com
Il mio nome è Giacomo Guadagna e nel mio laboratorio, in Toscana, costruisco principalmente chitarre classiche e chitarre acustiche.
I miei modelli sono frutto di una mia personale ricerca che mi ha permesso di trovare il giusto compromesso tra suono e sicurezza strutturale.
MIGUEL ANGEL GUTIERREZ
My name is Miguel Angel Gutiérrez Garcia Calvo, born in Toledo ,Spain, and living in Genoa, Italy. I currently make sitka soundboard guitars, with Indian rosewood back and sides, cedrella neck, and ebony fingerboard. My instruments are characterized by a great balance throughout the fretboard and the different strings, a lot of attack, which helps to keep the notes clear in the faster phrases the legato and in polyphony and a good sustain to lengthen the notes and give time to make a vibrato or increase the expressiveness in singing.
insta: @gutierrezguitarr ;
facebook: Gutierrez guitar.
Mi Chiamo Miguel Angel Gutiérrez Garcia Calvo, nato a Toledo ,Spagna, e residente a Genova, Italia. Al momento facio chitarre con tavola armonica in sitka, con fondo e fasce in palissandro indiano, manico in cedrella, e tastiera in ebano. I miei strumenti si caratterizzano per un grande equilibrio su tutta la tastiere e le diverse corde, molto attacco, che aiuta a mantenere le note chiare nelle frasi più veloci i legati e nella polifonia e un buon sustain per allungare le note e dare il tempo per fare un vibrato o aumentare la espressività nel canto.
ALDO ILLOTTA
Graduated “luthier and restorer” at the Civica Scuola di Liuteria in Milan. In addition to the construction of instruments, he has been involved in research and training for years. Classical, acoustic, baritone, bass and 12-string guitars for musicians and collectors. The constant search for sound, simple shapes and functionality at the service of musicians.
www.italianguitars.com
illotta@italianguitars.com
Diplomato “liutaio e restauratore” presso la Civica Scuola di Liuteria di Milano. Oltre che della costruzione di strumenti, da anni si occupa di ricerca e formazione. Chitarre classiche, acustiche, baritone, basse e 12 corde per musicisti e collezionisti. La costante ricerca del suono, delle forme semplici e della funzionalità al servizio dei musicisti.
PAULA LAZZARINI
In 2021, I won the 4th Antonio Marín Montero Guitar Building Competition Award in Granada, Spain.
E-mail: lazzariniluthier@gmail.com
Sono Paula Lazzarini e mi dedico alla costruzione sia delle chitarre classiche tradizionale spagnole nonché dei modelli contemporanei “Lattice bracing”. Fin dai primi anni nella costruzione di chitarre, ho semprecercato uno stile e suono personale per le mie chitarre. Nel 2021 ho vinto il primo premio nel IV Concorso Internazionale di Costruzione di chitarre Antonio Marín Montero in Granada Spagna.
MARCO LIJOI
After starting to study classical guitar at the age of 4, I now devote myself to building this musical instrument. Knowing its characteristics thoroughly, my work aims to provide guitars that are comfortable and perform well in every aspect. I am attached to the traditional sound, but I love to push the boundaries with modern designs and contemporary materials.
https://www.liuterialijoi.com/
Dopo aver cominciato a studiare chitarra classica all’età di 4 anni, ora mi dedico alla costruzione di questo strumento musicale. Conoscendone a fondo le caratteristiche, il mio lavoro ha come obiettivo quello di offrire chitarre comode e performanti sotto ogni aspetto. Sono legato al suono tradizionale, ma adoro spingermi oltre i limiti con progetti moderni e materiali contemporanei.
LORENZO LIPPI
Professional luthier for over 45 years, for almost 40 years I taught at the Scuola di Liuteria in Milan.
I mainly build classical and historical guitars and mandolins, but I also do organological research (my publications on the lippi.net website).
I build classical guitars both traditional and double top based on my own project starting from a Hauser model but over the years much reinterpreted.
Liutaio professionista da oltre 45 anni, per quasi 40 anni ho insegnato presso la Scuola di Liuteria di Milano.
Costruisco principalmente chitarre e mandolini classici e storici, ma mi occupo anche di ricerca organologica (mie pubblicazioni sul sito lippi.net).
Costruisco chitarre classiche sia di tipo tradizionale che double top su mio progetto partendo da un modello Hauser ma nel corso degli anni molto reinterpretato.
LIUTERIA GUARNIERI
Liuteria Guarnieri is the brainchild of master luthiers Alessio Guarnieri and Marta Ferroni.
Our guitars are designed and built with innovative methods, with great attention to materials, ergonomics and acoustic performance.
Starting from a traditional base we developed a modern aesthetic with avant-garde design.
Modern guitars for a unique sound.
www.liuteriaguarnieri.com
info@liuteriaguarnieri.com
Liuteria Guarnieri nasce a Biella nel 2014 da un’idea dei maestri liutai Alessio Guarnieri e Marta Ferroni.
Le nostre chitarre vengono progettate e costruite sulla base di metodologie innovative, con grande attenzione alla scelta dei materiali, all’ergonomia e alla resa acustica.
Per i nostri strumenti abbiamo scelto un’estetica moderna che, partendo dalla tradizione, si esprime con linee contemporanee e d’avanguardia. Chitarre innovative per un suono unico.
LUIGI LOCATTO
Born in Turin in 1953, he completed his classical studies and graduated in guitar,
performing concerts and teaching and at the same time cultivating lutherie. The
general characteristics, materials, weight, proportions and measurements of his
guitars are inspired by Spanish historical instruments from the early 1900s, expecially
Garcia and Simplicio. The main focus of his work is to try to achieve the expressiveness
and colour of those instruments built by the Spanish masters and to satisfy the needs
of modern concertism: instruments easy to play and with a good sound emission. The
soundboard is spruce from Val di Fiemme, the decorations are also of traditional
inspiration and the varnishing is done with shellac.
https://www.pietrolocatto.com/my-guitars
https://youtu.be/QQGgP220ogA
locatto.luigi@libero.it
Nato a Torino nel 1953, ha compiuto gli studi classici e si è diplomato in chitarra
svolgendo per alcuni anni attività concertistica e didattica e coltivando parallelamente
la liuteria. Le caratteristiche generali, i materiali, il peso, le proporzioni e le misure
delle sue chitarre sono ispirate agli strumenti storici spagnoli dei primi anni del ‘900,
soprattutto Garcia e Simplicio. L’obiettivo del suo lavoro è quello di cercare di
raggiungere l’espressività e il colore di quegli strumenti costruiti dai maestri spagnoli
e soddisfare le esigenze del moderno concertismo realizzando, quindi, chitarre facili
da suonare e dotati di una buona emissione sonora. Il piano armonico è realizzato in
abete della val di Fiemme, le decorazioni sono anch’esse di ispirazione tradizionale e
la verniciatura viene eseguita con gommalacca.
GABRIELE LODI
Gabriele Lodi, born in 1976, learned the art of lutherie from his father Maurizio and his uncle Leandro.
He continues the family tradition by taking care of the dual activity of restorer and guitar maker.
Its construction philosophy is based on the interpretation of the classical tradition.
P. IVA 03368710368
Cod. Disc. LDO GRL 76L13 B819Q
Workshop Via Fontana 6/A
Showroom Via Matteotti 12
41012 Carpi (MO) ITALY
www.lodiguitars.com
Gabriele Lodi, classe 1976, apprende l’arte della liuteria dal padre Maurizio e dallo zio Leandro.
Prosegue la tradizione di famiglia curando la duplice attività di restauratore e costruttore.
L’interpretazione della tradizione classica è il suo fondamento.
MARCO MAGUOLO
I was born in Mestre – Venice in 1976.
I started my professional activity in 2004 dedicating myself completely to the construction of the classical guitar. I specialized in the construction of two models, THE DUCALE, a guitar of modern conception, ready and versatile and the DUCALE HISTORICA based on the SE114 model by Antonio De Torres. In my guitars I look for the Venetian and Italian style.
Via San Donà 312 – 30173 Favaro Veneto (VE)
Sono nato a Mestre – Venezia nel 1976.
Ho avviato la mia attività professionale nel 2004 dedicandomi completamente alla costruzione della chitarra classica. Mi sono specializzato nella costruzione di due modelli, LA DUCALE, una chitarra di concezione moderna, pronta e versatile e la DUCALE HISTORICA basata sul modello SE114 di Antonio De Torres. Nelle mie chitarre ricerco lo stile Veneziano e italiano.
ANTONIO MARCHESE
My name is Antonio Marchese. Since 2019, I’ve been running my workshop in the hills of the Asti region, following years of study in construction and restoration. I build traditional classical guitars inspired by Hauser, Torres, and Garcia, blending craftsmanship with the restoration of historically significant instruments. Each guitar is custom-built, including unique aesthetic concepts that make each piece truly ONE OF A KIND. The guitars have pure, deep, and refined tones, ideal for performers and collectors alike. I am also a construction teacher at the Accademia di Liuteria Piemontese S. Filippo in Turin.
Via Viale n.8 – 14014 Montafia (AT)
Phone +393494582503
MAIL liuteriamarchese@gmail.com
Website www.liuteriamarchese.com
Instagram @liuteriamarchese
YouTube youtube.com/@AntonioMarcheseLiutaio
Mi chiamo Antonio Marchese, dal 2019 ho aperto il laboratorio tra le colline dell’Astigiano dopo aver conseguito anni di studi in costruzione e restauro. Costruisco chitarre classiche tradizionali ispirate a Hauser, Torres e Garcia affiancando il lavoro artigianale al restauro di strumenti storici significativi. Ogni chitarra viene costruita su misura diversificando anche la concezione estetica rendendo ogni strumento un pezzo UNICO. Chitarre timbricamente pure, profonde e ricercate adatte a concertisti e collezionisti. Sono docente di costruzione presso l’Accademia di Liuteria Piemontese S. Filippo in Torino.
DANIELE MARRABELLO
Daniele Marrabello is a classicalmaker based in Vimodrone near Milan since 2012.
He produces traditional instruments strongly inspired by the guitars of Hermann Hauser and Antonio de Torres. He is known in Italy and abroad for his sound, the refinement of his instruments and his attention to detail.
mobile: +39 338 93 02 259
daniele.marrabello@gmail.com
www.danielemarrabello.com
Daniele Marrabello è un costruttore di chitarre classiche attivo dal 2012 a Vimodrone alle porte di Milano.
Produce strumenti di stampo tradizionale fortemente ispirati alle chitarre di Hermann Hauser e Antonio de Torres.
E’ conosciuto in Italia e all’estero per il suono, la raffinatezza dei suoi strumenti e la cura dei dettagli.
ALESSANDRO MARSEGLIA
I was born in Naples, where I live and have been building classical concert guitars for about 30 years. In my work, I blend traditional elements with modern construction techniques in order to create instruments that offer the guitarist the widest palette, in terms of sound quality and dynamics, to best express his musicality. I work alone, taking care of every detail personally, in close collaboration with the musicians, in a strictly artisanal dimension.
marseglia.almar@libero.it
https://www.facebook.com/alessandro.marseglia.18/?checkpoint_src=any
Sono nato a Napoli, dove vivo e costruisco chitarre classiche da concerto da circa 30 anni. Nel mio lavoro, fondo insieme elementi della tradizione e tecniche costruttive moderne allo scopo di realizzare strumenti in grado di offrire al chitarrista la più ampia tavolozza, in termini di timbrica e dinamica, per esprimere al meglio la propria musicalità. Lavoro da solo curando ogni dettaglio personalmente, in stretta collaborazione coi musicisti, in una dimensione strettamente artigianale.
FERNANDO MAZZA
My name is Fernando Mazza and I have been building classical guitars for more than twenty years.
My project is based on the research, innovation and development of double top and lattice bracing guitars. These projects have made me distribute guitars all over the world and get the attention of great artists.
www.mazzaguitars.com
fernandomazza2000@gmail.com
Mi chiamo Fernando Mazza e costruisco chitarre classiche da più di vent’anni.
Il mio progetto si basa sulla ricerca, l’innovazione e lo sviluppo di chitarre double top e lattice bracing. Questi progetti mi hanno fatto distribuire chitarre in tutto il mondo e ottenere l’attenzione di grandi artisti.
MIRKO MIGLIORINI
In 2021 Mirko won the prestigious international prize “Golden Guitar for lutherie” with the following motivation: “Over the years it has created instruments of the highest quality both from an acoustic and aesthetic point of view, which transmit elegance, refinement and acoustic harmony in an unmistakable modern style, and without betraying the best tradition”.
To do this, he uses a combination of traditional and modern techniques and acoustical measurement such as modal analysis and frequency response functions.
Nel 2021 Mirko ha vinto il prestigioso premio internazionale “Chitarra d’oro per liuteria” con la seguente motivazione: “Negli anni ha creato strumenti di altissima qualità sia dal punto di vista acustico che estetico, che trasmettono eleganza, raffinatezza e armonia acustica in uno stile moderno inconfondibile, e senza tradire la migliore tradizione”. Per farlo, utilizza una combinazione di tecniche tradizionali e moderne e di misurazione acustica come l’analisi modale e le funzioni di risposta in frequenza.
EUGENIO NASO
Eugenio Naso currently works in his workshop in Bologna. From the very beginning, he dedicated himself to design and construction of concert classical guitars, focusing on experimentation in acoustic field and attention to detail. His instruments combine a strong inspiration from the Spanish tradition with a modern conception, aimed to satisfy the needs of the contemporary musician. He uses only high quality woods, seasoned and carefully selected.
eugenio.naso@gmail.com
www.eugenionaso.com
mobile: +39 3283649374
Eugenio Naso attualmente opera nel suo laboratorio a Bologna. Si dedica fin da subito alla progettazione e costruzione di chitarre classiche da concerto, concentrandosi sulla sperimentazione in ambito acustico e sulla cura del dettaglio. I suoi strumenti coniugano una forte ispirazione alla tradizione spagnola con una moderna concezione, volta a soddisfare le esigenze del musicista contemporaneo. Utilizza esclusivamente legni di alta qualità, stagionati e attentamente selezionati.
LUCA POLLASTRO
My name is Luca Pollastro and I build classical concert guitars in my workshop in Galliate (NO). My building philosophy is traditional, constantly inspired by the great masters of the past but, at the same time, attentive to the needs of the contemporary guitarist. I use carefully selected and seasoned fine woods. Great attention is paid to comfort, attention to detail and sound structure.
Mobile: +393331095217
http://www.lucapollastroguitars.com/
Mail: liuteriapollastro@gmail.com
Ig: lucapollastroguitars
Mi chiamo Luca Pollastro e costruisco chitarre classiche da concerto nel mio laboratorio a Galliate (NO). La mia filosofia costruttiva è di stampo tradizionale, di costante ispirazione verso i grandi Maestri del passato ma, allo stesso tempo, attenta alle esigenze del chitarrista contemporaneo. Utilizzo legni pregiati attentamente selezionati e stagionati. Grande attenzione è posta alla comodità, alla cura del dettaglio e alla struttura sonora.
ROBERTO POZZI
I graduated from the Civica Scuola di Liuteria in Milan.
For my production of classical guitars, I choose each part very accurately according to specific characteristics of grain, density and elasticity.
For the soundboard I use Spruce and red Cedar. All my guitars are finished in shellac (French polish)
I live and work in Rogeno (LC)
Sito web: robertopozzi.com
Email: robertopozziliutaio@gmail.com
Mi sono diplomato alla Civica Scuola di Liuteria di Milano nel 2002
Per la mia produzione di chitarre classiche scelgo ogni singola parte in modo accurato in base a determinate caratteristiche di venatura, densità ed elasticità.
Per la tavola armonica utilizzo abete e cedro. La verniciatura è a gommalacca
Vivo e lavoro a Rogeno (LC)
SeC (Sangirardi & Cavicchi)
In our laboratory in Pieve di Cento (Bo) we build two types of classical guitars: the first inspired by the sound and construction tradition of Spain between the 19th and 20th centuries, with two instruments based mainly on those of Manuel Ramirez and Vincente Arias.
The second, on the contrary, is very modern, with two models of lattice bracing and double top, for a more contemporary sound.
We also periodically organize events related to the world of the guitar, concerts, seminars, musical recordings.
Nel nostro laboratorio di Pieve di Cento (Bo) costruiamo due tipologie di chitarre classiche: la prima ispirata al suono ed alla tradizione costruttiva della Spagna fra ‘800 e ‘900, con due strumenti basati principalmente su quelli di Manuel Ramirez e Vincente Arias.
La seconda al contrario è molto moderna, con due modelli di lattice bracing e double top, per un suono più contemporaneo.
Inoltre organizziamo periodicamente eventi legati al mondo della chitarra, concerti, seminari, registrazioni musicali.
DAVIDE SERRACINI
Every guitar I build is unique . At the same time every guitar I build keeps inside my own energy. I like looking for an equilibrium between sound, shapes and decorations. I love to improve the perfection of details over and over.
mobile: +39 392 18 73 812
Ogni chitarra che costruisco è unica. Allo stesso tempo ogni chitarra che costruisco custodisce in sè la mia energia. Amo cercare l’equilibrio tra suono, forme e decorazioni e amo perseguire sempre più la perfezione dei dettagli.
SILVIA ZANCHI
Silvia Zanchi graduated at the Civica Scuola di Liuteria di Milano in Construction and Restoration of plucked instruments.
Since opening her professional activity, she has dedicated herself to the construction of classical concert guitars, romantic guitars and philological copies of instruments from the lute family, as well as the restoration of historical plucked instruments.
Her instruments are played and appreciated all around the world.
www.silviazanchi.it
info@silviazanchi.it
Silvia Zanchi si è diplomata presso la Civica Scuola di Liuteria di Milano in Costruzione e Restauro di strumenti a pizzico.
Dall’apertura della sua attività professionale si dedica alla costruzione di chitarre classiche da concerto, chitarre romantiche e copie filologiche di strumenti della famiglia del liuto, nonché al restauro di strumenti a pizzico storici.
I suoi strumenti sono suonati e apprezzati in tutto il mondo.
FABIO ZONTINI
Graduated from the Civic School of Milan, he creates classical guitars
inspired by the great Masters of the past: H.Hauser, P.Gallinotti,F.Simplicio, L.Panormo.
Since 2005 he has devoted himself to extensive research on the famous Papier Machè guitar made by Antonio de Torres in 1862.
He is a member of ALI.
www.zontiniguitars.com
zontini@zontiniguitars.com
Diplomato alla Scuola Civica di Milano, realizza chitarre classiche
ispirandosi ai grandi Maestri della tradizione: H.Hauser, P.Gallinotti,
F.Simplicio, L.Panormo.
Si è dedicato per lungo tempo ad un’approfondita ricerca
sulla famosa chitarra Papier Machè costruita da Antonio de Torres nel
1862.
E’ socio ALI.